きっと ← pronounced "kit-to" - this is an adverb expressing circumstance. Can mean: surely/certainly/without fail/indeed
Rarely do JPN to ENG sentences make much sense when translated - so it's really up to personal interpretation... which obviously will produce as many varied outcomes as there are people to translate them.
Now that you have the basic intended meaning of the sentence - it's up to you to make it coherently acceptable.
(leaning the Japanese language - night school.. if you're curious?)
EDIT: FFXAngelVanille - have just received your PM. I can unpack and expand on this (via PM) Sent reply.